Unit 10. Topic and predicative
I have built, built more bridges than Iâve burned
And I have helped, helped more people than Iâve hurt
But in my life, Iâm still humbled by how little I have learned
Topic
Up till now, our example sentences had main predicates with inner factives, meaning that they were claiming reality of their main predicatesâ actions, per Rule Seven. We say that these sentences had the factive topicalised. Other cases can be topicalised instead â we have had a glimpse of this in the previous unit when we mentioned that the noun phrase wĂšx nĂ gcy. speak-nom1 war-fact-acc2. actually means âA teller of a war exists; there is a teller of a warâ, and dmĂšt mĂse lĂbvy. see-nom1 mouse-acc-nom2 white-acc-acc3. means âThere are seen things, white miceâ. These are sentences with the nominative topicalised, claiming reality of their main predicatesâ senders.
dmĂ t mĂse lĂbvy. | I see white mice. | ||
see-fact1 mouse-acc-nom2 white-acc-acc3. | |||
dmĂšt mĂse lĂbvy. | The seen things, white mice, (exist.) | There are white mice I see. I see the white mice. | |
see-nom1 mouse-acc-nom2 white-acc-acc3. | |||
sklĂš bĂe. | A bridge builder, [i.e.] she, (exists.) | Itâs her whoâs building bridges. She builds bridges. | |
bridge-nom1 female-acc-nom2. |
Constructions of the kind âItâs her whoâs building bridgesâ are called cleft sentences, and âShe builds bridgesâ is an implicit cleft (as was âShe doesnât eat it because of the vitaminsâ in unit 8).
Dative and receptive verbs
Lemizh verbs corresponding to dative/receptive word pairs (âgiveâ vs. âgetâ) can be topicalised to expressly distinguish the dative from the receptive viewpoint.
dĂ dwĂwy. | The action of giving a bottle (exists.) | Someone gives / Someone gets a bottle. (neutral form) | |
give-fact1 bottle-acc-acc2. | |||
dĂš dwĂwy. | The giver of a bottle (exists.) | Someone gives a bottle. | |
give-nom1 bottle-acc-acc2. | |||
dĂŹ dwĂwy. | The recipient of a bottle (exists.) | Someone gets a bottle. | |
give-dat1 bottle-acc-acc2. |
As you remember, verbs can also be qualified with different agents (âgiveâ vs. âtakeâ), allowing for a number of different shades of meaning.
Perfect
The English perfect signifies the consequence of a completed action: âI have built bridgesâ = âThe bridges are built, they exist nowâ. To phrase a sentence about the consequence in Lemizh, we topicalise the consecutive case (il, direct consequence, effect).
sklĂŹl vĂše. | The consequence of making bridges (exists.) | I have built bridges. | |
bridge-cons1 PInâ2-nom-nom2. | |||
dĂl fOpysryfĂš dwywĂ lusĂi. | The consequence of giving a bottle (exists.) | Father Christmas has given Lucy a bottle. | |
give-cons1 FatherChristmas-acc-nom2a bottle-acc-acc2 Lucy-acc-dat2. |
We can now also express the perfect aspect of a passive participle (although this is only rarely necessary) by building a consecutive into a compound.
wĂ fmĂŹlxky. â fmilxkwĂ. | The content of the parole is the consequence of spilling. | a spilt thing | |
PInâ1-fact1 spill-cons-acc2. â spill-cons-PInâ1-acc1. | |||
xmlĂg fmilxkvĂy. | (change of pronoun) | spilt milk | |
milk-acc1 spill-cons-PInâ2-acc-acc2. |
Stative verbs
English stative verbs are typically perfect and often receptive, and are translated accordingly:
- âsitâ = âhave sat down, have been seatedâ
- âoweâ = âhave borrowed, have been lentâ
- âknowâ = âhave been taughtâ, but also âhave seen = know by sight, have heard = know from hearsay, have read, have been acquainted withâ etc.
- âmeanâ = âhave been given [a] meaningâ
- âbeâ = âhave been madeâ
- âwaitâ is the perfect of wrĂ ks., which translates somewhat awkwardly as âstart waitingâ, in the same sense as âbe given a meaningâ equals âstart meaning somethingâ.
- etc.
Some of the literal translations (âhave been madeâ) are misleading: it is not required that someone has actually made it. (Recall that a case can denote âno one/nothing at allâ, but it will still exist.)
zdĂŹls cnĂy. | The children have sat down / have been seated. (The consequence of this action exists.) | The children are sitting. | |
seat-cons1 child-acc-acc2. | |||
dmĂŹlt edmyjdĂŹ trĂxke. | Edmund has seen beavers. | Edmund knows beavers. | |
see-cons1 Edmund-acc-dat2 beaver-acc-nom2. | |||
gwĂŹlt edmyjdĂŹ oranutnĂy. | Edmund has been taught about orangutans. | Edmund knows about orangutans. | |
teach-cons1 Edmund-acc-dat2 orangutan-acc-acc2. | |||
fkrĂŹlj tyĂ vĂšU. | This tortoise has been made for me. | This is my tortoise. This tortoise is mine. | |
tortoise-cons1 this-acc-acc2 PInâ2-nom-ben2. |
âThis is my tortoiseâ is equivalent to âI possess this tortoiseâ, so âpossess, have gotâ can be translated as a genitive. Such sentences are often about the existence of the possessed thing; hence the different topicalisation in the following example.
dwĂw lusĂU. | A bottle for Lucy / Lucyâs bottle (exists.) | Lucy has got / possesses a bottle. | |
bottle-acc1 Lucy-acc-ben2. |
Recall the remark in unit 3, Ambiguous plot usage: âbe happyâ isnât simply a state like being tall or brown-haired. On the other hand, having been seated is enough for sitting: in this case, nothing else needs to happen. âsitâ is a genuine static verb.
Achieving a purpose (or not); modified topics
Some English verb pairs are in a relationship of trying and achieving to each other: examples include âsearch â findâ, âask â (getting an) answerâ, âcommand â obeyâ, as well as âtry â achieve/manageâ itself. To express any of the second verbs in these pairs, we use the first and topicalise the final case (Ul, purpose, aim).
xĂlsk snrĂki. | The aim of searching (exists.) | Iâve found the Snark-dat. | |
search-fin1 Snark-acc-dat2. |
The meaning of this sentence is not that I have an aim for my search in mind, but that the aim (i.e. finding the Snark) exists in the world of the parole, it is grammatically real. Contrast this verb with rĂ dj. âdiscover, findâ, which does not imply having looked for it. Also note that the Snark is the dative object, which additionally expresses that the search reaches the Snark. This is another example of ambiguous usage.
A purpose not achieved can be denoted by negating the final case, a construction called a negated topic. Note the difference in degree of reality that is caused by an inversion: the second example does not claim that the thing is not found.
nĂ xĂlsky. â xUlsknĂ |Ăl. | The aim of searching (i.e. finding it) doesnât exist. | I donât (canât) find it. | |
not-fact1 search-fin-acc2. â search-fin-not-fact/fin1. | |||
â xĂ sk nĂUl. | I am searching aimlessly. | ||
search-fact1 not-acc-fin2. |
The compound can additionally be topicalised, depending on whether we are talking about the reality of the searching-fact whose aim (the finding) doesnât exist, or about the finding-fin which doesnât exist. The difference is often negligible so that we can just go with the factive and avoid repetition of the case marker.
We have actually met a few negated topics and modified topics with other weighting numerals before we had the terminology: the verb for the recurring part of a number (see the next chapter), âHe hardly ever queuesâ, âHe never queues / Nobody is queuingâ and some of the exercises in unit 7, âeat upâ in unit 8, as well as the inversion ban examples âHe never listens / He has no reason to listenâ and the last two exercises in unit 9; and we will meet one with a modal verb in unit 13.
Beginning and ending
To express the beginning or ending of an action, we want the ingressive (eR, starting time) or egressive cases (iR, closing time), respectively. Two more negated topics follow.
ganĂšR. | She starts to sing. | |
sing-ing1. | ||
ganiRnĂ . | She doesnât stop singing. She continues to sing. | |
sing-egr-not-fact1. | ||
liRnĂ . | It doesnât stop. It continues. [e.g. the recurring part of a number] | |
do-egr-not-fact1. |
A grammatical form expressing the beginning of an action is generally called inchoative aspect, one expressing the ending of an action is called cessative aspect.
Other cases
Needless to say, each and every case can be topicalised. The tentive (o, intention), for example, signifies that the intention to perform an action exists; and the affirmative (al, fact) can be used to highlight the factual statement as opposed to the action itself.
Objects of topicalised verbs
How shall we translate âI found it because of the bakerâ? Because of Rule Three (âThe outer case of the first word of an object defines its relation to its predicateâs stem âŠâ), xĂlsk jexĂšel. search-fin1 bake-nom-caus2. would mean âI found it, having searched for it because of the bakerâ. To solve this, we convert the aim of searching (the finding) into an action in its own right with a pseudo-desorption, a contruction that would be a desorption if âfindâ were a verb with an inner factive and could thus be desorbed from the general verb lĂ . âto actâ. This new action can then accept objects.
lĂ xUlskĂ jexĂšel. | The aim of searching, i.e. the finding, is an action; this action happened because of the baker. | I found it because of the baker. | |
do-fact1 search-fin-fact2 bake-nom-caus2. | |||
lĂ wĂRxa zeĂš oranutnyĂœ txĂskOl. | I stopped talking about orangutans because of the noise-psu. | ||
do-fact1 speak-egr-fact2 PInâ3-nom-nom3a orangutan-acc-acc3 loud-acc-psu2. | |||
lĂĄ veĂš jĂŹRxa. | I stopped him. | ||
do-fact1 PInâ2-nom-nom2a move-egr-fact2. | |||
lĂĄ veĂš pUlĂ <flĂcy>. | I answer âblueâ. | ||
do-fact1 PInâ2-nom-nom2a ask-fin-fact2 âblue-acc-acc2â. |
The example âI stopped talking about orangutans because of the noiseâ only needs this kind of construction because of the persuasive object; the others (âIâ and âorangutanâ) are objects of âtalkâ. âI stopped himâ needs a pseudo-desorption because âIâ is the agent of ending the movement rather than the movement itself; and âI answer âblueââ is based on the same idea. Donât overuse this kind of construction: if all objects can be assigned to the same predicate, it isnât necessary.
zdĂŹls cnyĂ drĂzdi. | The children have been seated on chairs-dat. (receiving use of a verb of placement) | The children are sitting on chairs. | |
seat-cons1 child-acc-acc2 chair-acc-dat2. |
An object in the case of the topic, including the corresponding partitive case, never needs a construction with lĂ .; a bracket serves just as well.
ĂRsh veĂŹ prilneytfĂiR. | I stopped reading at midnight. | |
read-egr1 PInâ2-nom-dat2a midnight-acc-egr2. |
Pseudo-desorptions also occur in other cases; we will encounter an accusative example in unit 12.
Topic nesting
We can also apply a pseudo-desorption and then topicalise the new main predicate lĂ . to convey two (or more) topics at once. This is called a topic nesting.
lĂšR pĂla. | Iâm starting to answer. | ||
do-ing1 ask-fin-fact2. | |||
lĂŹl srĂŹRja. | I have stopped meeting her. | ||
do-cons1 meet-egr-fact2. | |||
lĂŹl RĂŹRjga. | He has stopped living. | He is dead (implying that he has lived before; compare this translation of âdeadâ). | |
do-cons1 live-egr-fact2. |
Adverbs of topicalised verbs
We have learned that adjectives and participles used adverbially form a factive bracket with their predicate. Now topicalising the predicate does not change the outer case of the adverb, even though the resulting construction isnât a bracket any more. The same is true of other factive brackets, notably multiplicative numerals.
lĂ xlĂja. | He behaves strangely. | |
do-fact1 strange-acc-fact2. | ||
lĂšR xlĂja. | He is beginning to behave strangely. | |
do-ing1 strange-acc-fact2. | ||
ftrĂ sk dwĂa. | She sneezes twice. | |
sneeze-fact1 two-acc-fact2. | ||
ftrĂ lsk dwĂa. | She does sneeze twice. Itâs a fact that she sneezes twice. | |
sneeze-aff1 two-acc-fact2. |
Exercises
Predicative
Predicative | Predicate noun | Predicate adjective and participle |
---|---|---|
of the subject: | He is a lace-maker. | She is beautiful. |
of the object: | Susan calls Lucy a goose. | She paints the bridge green. Letâs call it finished. |
In Indo-European languages, the predicative is a part of a sentence that âpredicatesâ (describes) the subject or object. In the simplest situations, it is a noun, adjective, participle (or pronoun). Predicatives can also be longer noun phrases (âHe is an old, bearded lace-makerâ).
In Lemizh, the distinctions in the table above are lost. Predicatives of both subject and object turn into accusative or dative objects (the difference between these two cases being described below). You already know that nouns, adjectives and participles behave quite the same in Lemizh. Longer noun phrases simply become objects that consist of more than one word.
Predicate noun
In the chapter on concrete nouns we have seen how âThe thread becomes laceâ is translated. âThe thread is laceâ is the consequence (âisâ being a stative verb), so we topicalise the consecutive case.
khlĂŹl grĂwi. | The thread-dat has become / has been made into lace. | The thread is lace. | |
lace-cons1 thread-acc-dat2. | |||
RĂŹlj cnĂi. | The child-dat has been made a goose. | The child is a goose. | |
goose-cons1 child-acc-dat2. | |||
Mark the difference: | |||
RĂŹlj cnĂy. | Itâs a child goose, a young goose. | ||
goose-cons1 child-acc-acc2. |
The first two constructions are again examples of the dative (thread and child, respectively) describing the âraw materialâ onto which the properties of being lace or goose, respectively, are imposed. Predicatives of this type are called resultative (describing the result of an action) in Indo-European grammars. On the other hand, some predicatives do not imply âmakingâ something, but rather describe an inherent property of a subject or object; these are called depictive. This is exemplified in the last sentence, which is an absorption of the second accusative of mĂŹl cnyĂ RĂjy. make-cons1 child-acc-acc2 goose-acc-acc2. â an accusative coordination, equating âgooseâ and âchildâ. (The term âresultativeâ should not be confused with topicalisation of the consequence, which is expressed by the consecutive case.)
From the latter example we can also derive the bracket RĂj cnĂy. goose-acc1 child-acc-acc2. and the inverted compound RyjcnĂ. goose-acc-child-acc1., both meaning âchild goose, young gooseâ â compare these compounds from brackets.
Predicatives with overt (not absorbable) accusative objects include: | |||
---|---|---|---|
mĂŹl tryxkĂŹ khlĂšy. | The beaver has been made a lace-maker. | The beaver is a lace-maker. | |
make-cons1 beaver-acc-dat2 lace-nom-acc2. | |||
sklĂĄg lusyĂŹ bĂšsty. | Lucy proved a hero. | ||
prove-fact1 Lucy-acc-dat2a hero-nom-acc2. |
We have previously translated âThe beaver is a lace-makerâ simply with khlĂĄ trĂxke. lace-fact1 beaver-acc-nom2a., which centers on the beaverâs action as a lace-maker. The new translation focuses on his position (as in âRoyal Lace-Maker by Appointment to Her Majesty the Queenâ).
The object predicate nouns are straightforward. They normally talk about actions, not states, and thus have a main predicate with the factive (or some other non-consecutive case) topicalised.
jĂĄt susnyĂš RyjĂ lusĂi. | Susan calls Lucy a goose. | |
name-fact1 Susan-acc-nom2a goose-acc-acc2 Lucy-acc-dat2. |
Predicate adjective and participle
Now for the adjectival and participial predicatives. Again, the object is in the dative for resultative and in the accusative for depictive predicatives.
prĂŹlj bĂi. | The woman has become / has been made beautiful. | The woman is beautiful. | |
beautiful-cons1 female-acc-dat2. | |||
prĂŹlj bĂy. | the woman = the beautiful one | ||
beautiful-cons1 female-acc-acc2. | |||
RĂŹlcj snĂwy. | snow = a coloured thing | The snow is coloured. The colour of snow exists. (see Genitive: Translated with other cases) | |
colour-cons1 snow-acc-acc2. |
Now it should become clearer why we have kept using the consecutive case for abstract nouns denoting states (see Adjectives in unit 4, Negators in unit 6, Weighted words in unit 8): the first two examples also translate as âThe beauty of the woman existsâ. Whatâs more, negation gives nĂ prĂŹljy bĂy. â priljnĂ bĂy. â bĂ priljnĂy. not-fact1 beautiful-cons-acc2 female-acc-acc3. â beautiful-cons-not-acc1 female-acc-acc2. â female-acc1 beautiful-cons-not-acc-acc2. âThe beauty of the woman does not existâ â âthe ugly womanâ.
In English, we can restrict the scope of the adjective with âforâ; in Lemizh we use a partitive coordination.
prĂŹlj axileysĂ lĂqkyn. | The racers are the set from which the beautiful ones are taken. | Achilles is beautiful for a racer. | |
beautiful-cons1 Achilles-acc-acc2 race-acc-partacc2. |
English infinitives are better seen as part of the subject, not the predicative, and translated accordingly.
grilcrĂŹl mraĂ i sklĂi. | To paint the bridge / Painting the bridge has been made easy. [e.g. Someone has given me an easy-to-handle brush.] | The bridge is easy to paint. | |
difficult-cons-1/4-cons1 paint-fact-dat2 bridge-acc-dat3. | |||
grilcrĂŹl mraĂ y sklĂi. | to paint the bridge = an easy thing | ||
difficult-cons-1/4-cons1 paint-fact-acc2 bridge-acc-dat3. |
Object predicate adjectives again have main predicates with a non-consecutive case.
lĂ xw sklĂi. | (resultative) | She makes (colours, paints) the bridge green. | |
green-fact1 bridge-acc-dat2. | |||
mraĂ lyxwĂ sklĂi. | (resultative) | She paints the bridge green. | |
paint-fact1 green-acc-acc2 bridge-acc-dat2. | |||
nĂ gw wycgĂ bunĂy. | (depictive) | She drinks [her] coffee black. | |
drink-fact1 black-acc-acc2 coffee-acc-acc2. |
Compare the second sentence with the plot of the grouping numerals. âHe sorts the umbrellas by colourâ works exactly the same way.
Why donât we use a bracket for the depictive sentence? nĂ gw bunĂy2 wĂcgy3. drink-fact1 coffee-acc-acc2 black-acc-acc3. means âShe drinks black coffeeâ (an adjectival attribute). Using a coordination, we make â(the) black (thing)â an object of âdrinkâ, placing it nearer to the main predicate than to the object âcoffeeâ. This is a concept very similar to our predicative.
Adjectives as adverbs, take two
In the chapter on adjectives and participles as attributes and adverbs, we translated adverbs in â-lyâ (âHe behaves strangelyâ) as factive brackets. This is not necessarily a good method with adjectives expressing emotion. âThe tortoise is greeting me happilyâ, for example, does not mean that the action of greeting is happy, but that the greeting tortoise is happy (is the sender of happiness). Likewise, âShe sings sadlyâ means that she, not the singing, is sad. A coordination comes rather close to this meaning, placing the adjective of emotion nearer to the main predicate than a bracket without attributing the emotion to the action (similarly to our translation of depictive predicatives).
ganĂĄ byĂš spĂšje. | The singing woman is sad. | The woman sings sadly. | |
sing-fact1 female-acc-nom2a sad-nom-nom2. |
If the woman isnât sad but is singing as if she were, we use a qualitative object, to which we turn in the next unit.